Послесловие и комментарий
Краткое послесловие и комментарий
ио заведующего вычислительной лабораторией
НИИЧАВО
младшего научного сотрудника
А. И. Привалова
Предлагаемые очерки из жизни Научно-Ис-
следовательского Института Чародейства и
Волшебства не являются, на мой взгляд,реа-
листическими в строгом смысле этого слова.
Однако они обладают достоинствами, которые
выгодно отличают их от аналогичных опусов
Г. Проницательного и Б. Питомника и позво-
ляют рекомендовать их широкому кругу чита-
телей.
Прежде всего следует отметить, что ав-
торы сумели разобраться в ситуации и отде-
лить прогрессивное в работе института от
консервативного. Очерки не вызывают того
раздражения, которое испытываешь,читая во-
схищённые статьи о конъюнктурных фокусах
Выбегаллы или восторженные переложения бе-
зответственных прогнозов сотрудников из
отдела Абсолютного Знания. Далее, приятно
отметить верное отношение авторов к магу,
как к человеку. Маг для них - не объект
опасливого восхищения и преклонения, но и
не раздражающий кинодурак, личность не от
мира сего,которая постоянно теряет очки,не
способна дать по морде хулигану и читает
влюблённой девушке избранные места из "Ку-
рса дифференциального и интегрального ис-
числения".Всё это означает,что авторы взя-
ли верный тон.К достоинствам очерков можно
отнести и то, что авторы дали институтские
пейзажи с точки зрения новичка, а также не
просмотели весьма глубокого соотношения
между законами административными и закона-
ми магическими.Что же касается недостатков
очерков, то подавляющее большинство из них
определяется изначальной гуманитарной нап-
равленностью авторов.Будучи профессиональ-
ными литераторами, авторы сплошь и рядом
предпочитают так называемую художественную
правду так называемой правде факта.И буду-
чи профессиональными литераторами, авторы,
как и большинство литераторов, назойливо
эмоциональны и прискорбно невежественны в
вопросах современной магии.Никак не возра-
жая против опубликования данных очерков, я
тем не менее считаю необходимым указать на
некоторые конкретные погрешности и ошибки.
1. Название очерков, как мне кажется,не
вполне соответствует содержанию. Используя
эту действительно распространённую у нас
поговорку,авторы,видимо,хотели сказать,что
маги работают непрерывно, даже когда отды-
хают.Это в самом деле почти так и есть. Но
в очерках этого не видно. Авторы излишне
увлеклись нашей экзотикой и не сумели из-
бежать соблазна дать побольше завлекатель-
ных приключений и эффектных эпизодов.Прик-
лючения духа,которые составляют суть жизни
любого мага, почти не нашли отражения в
очерках.Я,конечно,не считаю последней гла-
вы третьей части,где авторы хотя и попыта-
лись показать работу мысли, но сделали это
на неблагодарном материале довольно элеме-
нтарной дилетантской логической задачи.
(Кстати, я излагал авторам свою точку зре-
ния по этому вопросу,но они пожали плечами
и несколько обиженно сказали, что я отно-
шусь к очеркам слишком серьёзно.)
2. Упомянутое уже невежество в вопросах
магии как науки играет с авторами злые шу-
тки на протяжении всей книги.
Так,например,формулируя диссертационную
тему М.Ф.Редькина, они допустили четырнад-
цать (!) фактических ошибок. Солидный тер-
мин "гиперполе", который им,очевидно,очень
понравился, они вставляют в текст сплошь и
рядом неуместно. Им, по-видимому,невдомёк,
что диван-транслятор является излучателем
не М-поля,а мю-поля;что термин"живая вода"
вышел из употребления в позапрошлом веке;
что таинственного прибора под названием
аквавитометр и электронной машины под наз-
ванием "Алдан" в природе не существует;что
заведующий вычислительной лабораторией
крайне редко занимается проверкой программ
- для этого существуют математики-програм-
мисты, которых в нашей лаборатории двое и
которых авторы упорно называют девочками.
Описание упражнений по материализации в
первой главе второй части сделано безобра-
зно: на совести авторов останутся дикие
термины "вектор-магистатум" и "заклинание
Ауэрса"; уравнение Стокса не имеет к мате-
риализации никакого отношения, а Сатурн в
описываемый момент никак не мог находиться
в созвездии Весов.(Этот - последний ляпсус
тем более непростителен, что, насколько я
понял,один из авторов является астрономом-
профессионалом.) Список такого рода погре-
шностей и нелепостей можно было бы без
труда продолжить, однако я не делаю этого,
потому что авторы наотрез отказались что-
либо исправлять. Выбросить непонятную им
терминологию они тоже отказались:один зая-
вил, что терминология необходима для анту-
ража, а другой - что она создаёт колорит.
Впрочем, я был вынужден согласиться с их
соображением о том,что подавляющее больши-
нство читателей вряд ли окажется способным
отличить правильную терминологию от ошибо-
чной и что какая бы терминология ни нали-
чествовала, всё равно ни один разумный чи-
татель ей не поверит.
3. Стремление к упомянутой выше художе-
ственной правде (по выражению одного из
авторов) и к типизации (по выражению дру-
гого) привело к значительному искажению
образов реальных людей,участвующих в пове-
ствовании... Авторы вообще склонны к ниве-
лировке героев, и потому более или менее
правдоподобен у них разве что Выбегалло и
в какой-то степени Кристобаль Хозевич Хун-
та (я не считаю эпизодического образа вур-
далака Альфреда, который получился лучше,
чем кто-нибудь другой). Например, авторы
твердят,что Корнеев груб,и воображают,буд-
то читатель сможет составить себе правиль-
ное представление об этой грубости.Да,Кор-
неев действительно груб. Но именно поэтому
описанный Корнеев выглядит "полупрозрачным
изобретателем" (в терминологии самих авто-
ров) по сравнению с Корнеевым реальным. То
же относится и к пресловутой вежливости
Э. Амперяна. Р.П. Ойра-Ойра в очерках со-
вершенно бесплотен,хотя именно в описывае-
мый период он разводился со второй женой и
собирался жениться в третий раз. Приведён-
ных примеров,вероятно,достаточно для того,
чтобы читатель не придавал слишком много
веры моему собственному образу в очерках.
Авторы попросили меня объяснить некото-
рые непонятные термины и малознакомые име-
на,встречающиеся в книге.Выполняя эту про-
сьбу, я встретился с определёнными затруд-
нениями. Естественно, объяснять терминоло-
гию, выдуманную авторами ("аквавитометр",
"темпоральная передача" и т.п.),я не соби-
раюсь. Но я не думаю, что большую пользу
принесло бы объяснение даже реально сущес-
твующих терминов, требующее основательных
специальных знаний. Невозможно, например,
объяснить термин "гиперполе" человеку,пло-
хо разбирающемуся в теории физического
вакуума. Термин "трансгрессия" ещё более
ёмок, и вдобавок разные школы употребляют
eго в разных смыслах. Короче говоря, я ог-
раничился комментарием к некоторым именам,
терминам и понятиям,достаточно широко рас-
пространённым,с одной стороны,и достаточно
специфичным в нашей работе - с другой.Кро-
ме того, я откомментировал несколько слов,
не имеющих прямого отношения к магии, но
могущих вызвать, на мой взгляд, недоумение
читателя.
Авгуры - в Древнем Риме жрецы, предска-
зывавшие будущее по полёту птиц и по их
поведению. Подавляющее большинство из них
были сознательными жуликами.В значительной
степени это относится и к институтским ав-
гурам, хотя теперь у них разработаны новые
методы.
Анацефал - урод,лишённый головного моз-
га и черепной коробки. Обыкновенно анаце-
фалы умирают при рождении или несколько
часов спустя.
Бецалель, Лев Бен - известный средневе-
ковый маг, придворный алхимик императора
Рудольфа II.
Вампир - см. вурдалак.
Василиск - в сказках - чудовище с телом
петуха и хвостом змеи, убивающее взглядом.
На самом деле - ныне почти вымерший древ-
ний ящер, покрытый перьями, предшественник
первоптицы археоптерикса.Способен гипноти-
зировать. В виварии института содержатся
два экземпляра.
Вервольф - см. оборотень.
Вурдалак - см. упырь.
Гарпии - в греческой мифологии - богини
вихря,а в действительности - разновидность
нежити,побочный продукт экспериментов ран-
них магов в области селекции.Имеют вид бо-
льших рыжих птиц со старушечьими головами,
очень неопрятны, прожорливы и сварливы.
Гидра - у древних греков - фантастичес-
кая многоголовая водяная змея.У нас в инс-
титуте - реально существующая многоголовая
рептилия, дочь З. Горыныча и плезиозаврихи
из озера Лох-Несс.
Гном - в западноевропейских сказаниях -
безобразный карлик, охраняющий подземные
сокровища. Я разговаривал с некоторыми из
гномов.Они действительно безобразны и дей-
ствительно карлики, но ни о каких сокрови-
щах они понятия не имеют. Большинство гно-
мов - это забытые и сильно усохшие дубли.
Голем - один из первых кибернетических
роботов, сделан из глины Львом Бен Бецале-
лем. (См.,например,чехословацкую кинокоме-
дию "Пекарь императора". Тамошний Голем
очень похож на настоящего.)
Гомункулус - в представлении неграмот-
ных средневековых алхимиков - человекопо-
добное существо, созданное искусственно в
колбе. На самом деле в колбе искусственное
существо создать нельзя. Гомункулусов син-
тезируют в специальных автоклавах и испо-
льзуют для биомеханического моделирования.
Данаиды - в греческой мифологии - прес-
тупные дочери царя Даная, убившие по его
приказанию своих мужей. Сначала были осуж-
дены наполнять водой бездонныю бочку.Впос-
ледствии,при пересмотре дела,суд принял во
внимание тот факт,что замуж они были отда-
ны насильно. Это смягчающее обстоятельство
позволило перевести из на несколько менее
бесмысленную работу: у нас в институте они
занимаются тем, что взламывают асфальт ве-
зде, где сами его недавно положили.
Демон Максвелла - важный элемент мыс-
ленного эксперимента крупного английского
физика Максвелла. Предназначался для напа-
дения на второй принцип термодинамики. В
мысленном эксперименте Максвелла демон ра-
сполагается рядом с отверстием в перебор-
ке, разделяющей сосуд,наполненный движущи-
мися молекулами. Работа демона состоит в
том, чтобы выпускать из одной половины со-
суда в другую быстрые молекулы и закрывать
отверстие перед носом медленных. Идеальный
демон способен таким образом без затраты
труда создать очень высокую температуру в
одной половине сосуда и очень низкую - в
другой,осуществляя вечный двигатель второ-
го рода.Однако только сравнительно недавно
и только в нашем институте удалось найти и
приспособить к работе таких демонов.
Джинн - злой дух арабских и персидских
мифов. Почти все джинны являются дублями
царя Соломона и современных ему магов. Ис-
пользовались в военных и политико-хулиган-
ских целях.Отличаются отвратительным хара-
ктером,наглостью и полным отсутствием чув-
ства благодарности. Невежественность и аг-
рессивность их таковы, что почти все они
находятся в заключении.В современной магии
широко используются в качестве подопытных
существ.В частности,Э.Амперян на материале
тринадцати джиннов определял количество
зла,которое "может причинить обществу зло-
бный невежественный дурак".
Джян бен Джян - либо древний изобрета-
тель, либо древний воитель. Имя его всегда
связано с понятием щита и отдельно не
встречается. (Упоминается, например,в "Ис-
кушении святого Антония" Г. Флобера.)
Домовой - в представлении суеверных лю-
дей - некое сверхъестественное существо,
обитающее в каждой обжитом доме. Ничего
сверхъестественного в домовых нет.Это либо
вконец опустившиеся маги, не поддающиеся
перевоспитанию, либо помеси гномов с неко-
торыми домашними животными.В институте на-
ходятся под началом М. М. Камноедова и ис-
пользуются для подсобных работ, не требую-
щих квалификации.
Дракула, граф - знаменитый венгерский
вурдалак XVII - XIX вв. Графом никогда не
был.Совершил массу преступлений против че-
ловечности.Был изловлен гусарами и торжес-
твенно проткнут осиновым колом при большом
скоплении народа.Отличался необычайной жи-
знеспособностью: вскрытие обнаружило в нём
полтора килограмма серебряных пуль.
Звезда Соломонова - в мировой литерату-
ре - магический знак в виде шестиконечной
звезды,обладающий волшебными свойствами. В
настоящее время,как и подавляющее большин-
ство других геометрических заклинаний, по-
терял всякую силу и годен исключительно
для запугивания невежественных людей.
Инкуб - разновидность оживших мертве-
цов, имеет обыкновение вступать в браки с
живыми. Не бывает. В теоретической магии
термин "инкуб" употребляется в совершенно
другом смысле: мера отрицательной энергии
живого организма.
Инкунабула - так называют первые печат-
ные книги.Некоторые из инкунабул отличают-
ся поистине гигантскими размерами.
Ифрит - разновидность джинна.Как прави-
ло,ифриты - это хорошо сохранившиеся дубли
крупнейших арабских военачальников. В инс-
титуте используются М.М. Камноедовым в ка-
честве вооружённой охраны,так как отличаю-
тся от прочих джиннов высокой дисциплини-
рованностью. Механизм огнеметания ифритов
изучен слабо и вряд ли будет когда-нибудь
изучен досконально, потому что никому не
нужен.
Кадавр - вообще говоря, оживлённый нео-
душевлённый предмет:портрет, статуя, идол,
чучело. (См., например, А.Н.Толстой, "Граф
Калиостро".) Одним из первых в истории ка-
давров была небезызвестная Галатея работы
скульптора Пигмалиона. В современной магии
кадавры не используются. Как правило, они
феноменально глупы, капризны, истеричны и
почти не поддаются дрессировке.В институте
кадаврами иногда иронически называют неу-
давшихся дублей и дублеподобных сотрудни-
ков.
Кицунэ - см. оборотень.
Левитация - способность летать без ка-
ких бы то ни было технических приспособле-
ний.Широко известна левитация птиц,летучих
мышей и насекомых.
"Молот ведьм" - старинное руководство по
допросу третьей степени. Составлено и при-
менялось церковниками специально в целях
выявления ведьм.В новейшие времена отмене-
но как устаревшее.
Оборотень - человек,способный превраща-
ться в некоторых животных: в волка (вер-
вольф),в лисицу (кицунэ) и т.д.У суеверных
людей вызывает ужас,непонятно почему. В.П.
Корнеев, например, когда у него разболелся
зуб мудрости,обернулся петухом,и ему сразу
полегчало.
Оракул - по представлениям древних,сре-
дство обращения богов с людьми:полёт птицы
(у авгуров),шелест деревьев, бред прорица-
теля и т.д.Оракулом называлось также и ме-
сто,где давались предсказания. "Соловецкий
Оракул" - это небольшая тёмная комната,где
уже много лет проектируется установить мо-
щную электронно-счётную машину для мелких
прорицаний.
Пифия - жрица-прорицательница в Древней
Греции.Вещала,надышавшись ядовитых испаре-
ний.У нас в институте пифии не практикуют.
Очень много курят и занимаются общей тео-
рией предсказаний.
Рамапитек - по современным представле-
ниям,непосредственный предшественник пите-
кантропа на эволюционной лестнице.
Сэгюр Ришар - герой фантастической по-
вести "Загадка Ришара Сэгюра", открывший
способ объёмной фотографии.
Таксидермист - чучельник, набивщик чу-
чел. Я порекомендовал авторам это редкое
слово, потому что К. Х. Хунта приходит в
ярость,когда его называют просто чучельни-
ком.
Терция - одна шестидесятая часть секун-
ды.
Триба - здесь: племя. Решительно не по-
нимаю, зачем издателям Книги Судеб понадо-
билось называть племя рамапитеков трибой.
"Упанишады" - древнеиндийские коммента-
рии к четырём священным книгам.
Упырь - кровососущий мертвец народных
сказок. Не бывает.В действительности упыри
(вурдалаки,вампиры) - это маги,вставшие по
тем или иным причинам на путь абстрактного
зла. Исконное средство против них - осино-
вый кол и пули, отлитые из самородного се-
ребра.В тексте слово "упырь" употребляется
в переносном смысле.
Фантом - призрак, привидение. По совре-
менным представлениям - сгусток некробио-
тической информации. Фантомы вызывают суе-
верный ужас, хотя совершенно безобидны. В
институте их используют для уточнения ис-
торической правды,хотя юридически считать-
ся очевидцами они не могут.
1964 г. А. Привалов
Сайт управляется системой
uCoz